Reality is an illusion, the universe is a hologram, buy gold, bye! © Bill Cipher
Я дочиталь "Хоббита". По факту, сознаюсь, вышло не так уж плохо. Здесь, в сравнении с чтением ВК пошло от обратного, сначала туго потом норм, а ВК шел норм, а потом туго... разница лишь в том что "Хоббит" это одна книга, а ВК три и туго стало ужа на середине первой.
После книги я нисколько не осуждаю фильм. Да, там все еще плохо с гримом и спецэффектами, но за всю выдуманную клюкву винить авторов просто нельзя, он пытались хоть как-то сделать действие захватывающим.
В то время как описания битв у Толкина это как будто пятилетний мальчик играет в солдатиков: "Вот тут высоко, значит тут стоят лучники. Вот эти наступают на этих, а эти их прикрывают". Описание стратегических маневров явно не его конек. Я конечно тоже ни разу не военный стратег, но нужно же как-то нагнетать и держать читателя в напряжении. Вон в "Империи масок" у меня аж глаз от напряжения дергался, как описывали схватку Гаспара с Мишелем, насколько умело были описаны все маневры. А в "Хоббите" это так, пуф, сказочка, ни грамма эпичности в "Битве пяти воинств". С другой стороны, возможно сначала оно и не задумывалось как нечто большее.
Я б, пожалуй, хотела себе какое-нибудь красивое иллюстрированное издание "Хоббита", но строго на английском языке. Наш перевод это что-то страшное. Хотя и слог Толкина, то еще "удовольствие". Нет, серьезно, он описал темноту 5ю разными метафорами, в одном предложении, чтобы ты понял насколько в лесу темно. Аот прям НАСТОЛЬКО что одной метафоры не достаточно. Но хотя бы без гейских намеков в этот раз.

Ну, а теперь курс на Мензоберранзан! (забавно, у меня все еще глаз спотыкается когда я пытаюсь прочитать имя Азирафэля... Азирафаэля... как там его? А вот прочитать и выговорить Мензоберранзан у меня проблем никогда не было). И черт, у меня одно из ранних изданий "Темного эльфа", тут вместо дроу - дровы :lol: Я совсем забыла об этом :lol:

@темы: болтология, поговорим о книгах, книжное, "господа толкиенутые", список интересов